own是什么意思
英语精选精选最有用的英语干货
大家好,圆圆又和大家见面啦。
有不少小伙伴在平时的英语阅读中看到a taste of your own medicine会直译为尝尝自己的药的意思,然而并不是这样的。这个词的意思是以其人之道还治其人之身。(PS:这个表达极具贬义,因此在使用中要格外注意。)
其起源是什么呢?圆圆带大家一起去学习。
01
a taste of your own medicine
以其人之道还治其人之身;以牙还牙;自食其果
几乎没有人喜欢吃药,尤其是苦味、怪味重的药。Medicine代表了一个人对他人的苛刻的言行,那么品尝苛刻的言行就有了“以其人之道还治其人之身”的意思。
?
My friend is always late, so this time, I’m going to give him a taste of his own medicine.
我的朋友总是迟到,所以这次我要以牙还牙。
02
get roped into
自作自受;作茧自缚
get有“受到”的意思,而rope有“(用绳子)捆”的意思,因此可以理解为钻进了自己捆的绳套里,那不就是作茧自缚嘛?
?
I don’t want to get roped into any more of your activities.
我再也不想搅到你们的活动里去了。
03
pop one’s cork
大发脾气
Pop在这里是一个象声词,指砰的一声冲出瓶盖发出的爆裂声,而cork指的是瓶塞,软木塞。这个词形容某人所爆发的脾气之大,像一个高压的酒瓶,一下子把瓶塞都冲了出来。
?
I didn’t expect her to pop her cork either.
我也没有料到她会大发脾气。
04
birdbrain
白痴
你肯定知道bird是鸟,brain是头脑。鸟儿有个小小的脑袋,所以里面的脑子也是小小的。要是一个人的头脑像鸟的脑袋一般大,那这个人几乎等于没什么头脑了。
?
He is a real birdbrain in some ways.
他在某些方面是一个不折不扣的白痴。
05
airhead
没脑子的人;呆子
我们都知道air有“空气”的意思,空气是透明的,我们见不到摸不着,而head则有“头、脑袋”的意思,airhead我们理解成“飘忽不定的脑袋”,那就是“笨蛋”的意思啦。
?
I’m not a complete airhead.
我可不是个十足的大傻瓜。
学会了就在留言区扣个“1”哦~
● 复习时间 ●
Long in the tooth可不是牙齿长了!真正意思是…
把pull one’s leg 理解成拖后腿!歪果仁都笑了!
-END-
· · ·推荐阅读李小龙的人生哲学↓↓↓ 英语精选 李小龙的人生哲学:水亦柔,水亦刚。朋友,成为像水一样的人吧!#英语#英语口语#英语学习 视频号